2007年7月1日 星期日

學習英語的策略與方法→小品文賞讀之三

留言者 台東大路
留言時間 2007-06-21 10:32:16
標題 小品文賞讀之三
留言內容

Mr. Jones was very fond of climbing mountains, so one year he went to Switzerland for his holidays.

After he had climbed some easy mountains, he decided one day to climb a more difficult one; but he did not want to go up it alone, so he found a good Swiss guide, who had often climbed that mountain.

At first it was not a difficult climb, but then they came to a place which was not so easy.

The guide stopped, turned around and warned Mr. Jones.

'Be careful here,' he said.

'This is a dangerous place. You can easilyfall, and if you do, you will fall straight down a very long way. But,'

he continued calmly,

'if you do fall here, don't forget to look to the right while you are going down.

There is a quite extraordinarily beautiful view there--much more beautiful than the one you can see from here.'


-- From Intermediate Stories for Reproduction 1, by L.A. Hill, Oxford University Press

留言者 台東大路
留言時間 2007-06-21 11:05:48
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

談談 when 和 while...
f you
記得有一位老師簡潔有力地提過這兩個逢接詞的區別:

'When' usually means a Time Section, and 'while' means a Time Point; so we usually use Simple sentence after 'when' and Progressive after 'while'.

when 通常指一個「時段」,常用來連接「簡單句」;而 while 則是指一個「時間點」,常用來連接「進行式」。

雖然「現代英文」常常用 when 來概括一切的時間單位,但精細地來看,還是有點區別,所以,我們不妨用上述這種「時段」與「時間點」的角度,來理解這兩個連接詞。

--while

If you do fall here, don't forget to look to the right while you are going down.

--when

Jimmy moved to the big city when he was a child.


再來談談這一句話裡,do 的功能:

If you do fall here, ....

這個 do 常用來「強調」後面的動詞,意思是「really」;

例如:如果我要強調我「真的」已經完成作業了,我可以說:

I do have finished my homework.

以上。

留言者 明光
留言時間 2007-06-21 18:19:12
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

大路學長:
除了第一篇的生字較多外,第二、三篇還蠻適合我程度的。

"do "用來強調後面的動詞,雖然沒徹底了解,但我巳經有個概念。

"when "是指一個「時段」,常用來接簡單句;"while"是「時間點」,常用來接「進行式」,又讓我上了一課,我會牢牢記住,感謝您!

留言者 悲傷茱麗葉
留言時間 2007-06-21 18:20:53
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

我可以猜一下大概的意思嗎?
Mr. Jones 是一位很喜歡登山的人,
在一次登山時,去的地方有部份是很危險的,
但他的導遊和他開玩笑說,
小心,
但若你不小心掉下去,將是一個很深的深谷,但別忘了,好好看看這個美麗的風景,
Mr. Jones was very fond of climbing mountains, so one year he went to Switzerland for his holidays.
主結構-Mr. Jones was
After he had climbed some easy mountains, (he decided one day to climb a more difficult one; but (he did not want to go up it alone, so (he found a good Swiss guide, who had often climbed that mountain.)
主結構he had
At first it was not a difficult climb, but then they came to a place which was not so easy.
主結構it was not
The guide (stopped), (turned around) and (warned) Mr. Jones.

'Be careful here,' he said.
主結構The guide (stopped),(turned around) and (warned)

大路學長,不好意思,因為我很想學主結構,不知是否對不對,

留言者 明光
留言時間 2007-06-21 19:40:27
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

另則:
您在台大的遭遇,讓我想起一段五十多年前的往事,有一位台中女中畢業的於姓小姐(現巳年逾古稀了吧),素來崇尚自由主義的意識,也有良佳的文學素養,考取台大外文系之前,常在一本文藝性雜誌"野風"投稿,頗有文學天才。不知怎的,後來竟被謝姓系主任(當時是一位常在報章上刊出文章的著名作家)強迫性的要她轉去歷史系,她一氣之下,自動提出退學,後來全家移民美國,幾年之後消息傳來,報紙用頭條大標題刊出,這位小姐在美國榮獲英文短篇小說第一名,您說這對台大有多大的諷刺,台大外文系畢業生能有幾人在美國獲此榮銜?

空大巳有許多位學長在唸研究所,還有幾位在修博士學位,我巳年邁,無此雄心,但我希望年輕的同學們能勤予學習,進修再進修,光明燦爛的前程,必須由你自己去創造!

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-22 01:44:41
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

兩難問題,
保全身體看平凡風景;
或者
摔成重傷看絕世美景。

你們選哪個?
我選擇練完輕功再來摔,
再要不然弄條安全索。


這篇重點是什麼?
即使不小心摔得粉身碎骨,
也別忘享受人生。
這的確符合大路的哲學。


我的哲學是,
長命百歲才能看百年美景。



留言者 台東大路
留言時間 2007-06-22 08:55:43
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

先回覆茱麗葉學姐的問題,然後再回應明光學長;

關於「主結構」,我們的世界,不管什麼語言,其實都差不多;語句只有一種:「主部+述部」;而這當中產生的語句結構,就只有兩種大類:

一類是描述「狀態」的語句,另一類是描述「動作或行為」的語句。

以英語來說,描述「狀態」的語句,其結構為:

主詞+動詞(BE 、感官 或 連綴動詞)+主詞補語。

而描述「動作或行為」的語句,其結構為:

主詞+動詞(及物動詞需要有受詞,不及物動詞不需要)

然後,各項詞類再加進「修飾語」--在名詞為形容詞(單詞、片語、子句),在形容詞、動詞及全句的修飾上,則有副詞(單詞、片語、子句)

所以,一個語句的「主結構」,就是刪去所有修飾語後,剩下來的東西。

以您的例句為例:

Mr. Jones was very fond of climbing mountains, so one year he went to Switzerland for his holidays.

第一句-狀態語句,

主詞- Mr. Jones
動詞(Be)- was
補語- fond of climbing mountains

第二句-行為語句,

主詞- he
動詞- went (不及物,不需要受詞)

After he had climbed some easy mountains,

(he decided one day to climb a more difficult one;

but (he did not want to go up it alone,

so (he found a good Swiss guide, who had often climbed that mountain.)

第一句-狀態語句(完成的狀態)

主詞- he
動詞- had
補語- climbed mountains

※ 在英語的語句結構中,完成式、被動語態和進行式,都視為「狀態語句」;分別表示「完成的狀態」、「被動的狀態」與「進行的狀態」。而三種分詞(過去分詞、被動分詞與現在分詞,全被視為「形容詞」),本質上是「主詞補語」。

這一點主張已經引起很大的爭議;但我們單純地來看「結構」,上述的語句,無庸置疑地全數為「狀態句」。

事實上,古典文法觀念(拉丁文、希臘文)中,這三種時態和語態,本來就是一種「狀態」,而不是「動作或行為」。

第二句,動作語句-

主詞- he
動詞- decided (Vi)

第三句,動作語句-

主詞- he
動詞- did not want (Vi)

第四句,動作語句-

主詞- he
動詞- found a guide (Vt)

At first it was not a difficult climb,
but then they came to a place which was not so easy.

第一句,狀態句-

主詞- it
動詞(Be)- was
補語- not a difficult climb

第二句,動作句-

主詞- they
動詞- came (Vi)


The guide (stopped), (turned around) and (warned) Mr. Jones.

'Be careful here,' he said.

第一個句子,用了兩個連接詞來連結三個連續的動作;就結構上來說,是三個語句:

主詞- The guide
動詞1- stopped (Vi)
conj-- ,
動詞2- turned around (Vi)
conj-- and
動詞3- warned Mr. Jones (Vt)

第二句,動作句-

主詞- he
動詞- said 'Be careful here,'

由上面的各個例子可以了解兩件事:

1. 「主結構」指的是一個語句的最基本結構,它必須完整;但技梢末節的修飾語除去,才能顯露出最基本的結構來。

2. 「述部」若是一般動詞時,不及物動詞是獨立存在的;若是及物動詞則包含受詞。

以上,獻給茱麗葉。

明光學長:

我不想談太多在台大的事情,因為「台大」這個光環雖然曾經讓我驕傲,但更是我心頭的一個缺憾;台大並沒有負我,而我卻沒有彰顯它的榮耀。老教授或許有固執的地方,但我相信,當年我的年輕氣盛和自以為是,才是擔誤自己的最大關鍵。

您提及的那位學姐轉系的事件,我並不清楚細節,無法評斷是非;但我所知道的台大,是開明而溫暖的一個學園,教授們認真博學,同學們努力精進。

離開學校後,我走訪過不少大學院校,沒看過學生泡圖書館的時間和人數比台大多的--這或許是因為台大學生本來就很多。

我當年的系主任,正是目前 GEPT中心的主任張漢良教授;他當年也問過我,要不要轉系,找別的教授修完中國通史?

我婉拒了。

我認為,自己捅下的漏子,就該自己去承擔那個後果。我也曾經很鄭重地寫了一封信給老教授,乞求他諒宥我衝動而尖銳的爭辯態度;但我終究沒有回去把書唸完,因為我還是認為教授對成吉思汗的評斷是偏頗的。

既然兩者不可得兼,我寧願捨學位而就真理--後來我花了一些時間研究元史,證明了我的論點是不偏不倚的;這就夠了,我很滿意。

陳之藩有一篇短文「謝天」,收在我們當年的課文裡;不知道現在還是不是課文--但我愈來愈能夠體會陳之藩的看法:

「無論什麼事,得之於人者太多,出之於己者太少。

因為需要感謝的人太多了,就感謝天罷。無論什麼事,不是需要先人的遺愛與遺產,即是需要眾人的支持與合作,還要等候機會的到來。越是真正做過一點事,越是感覺自己的貢獻之渺小。」

我得之於台大師長、同學的益處太多了,而對台大,貢獻出之於己者則太少,甚至是疪漏一堆;大家都包容了我,我又有什麼理由去責怪一個被頑童激怒的教授呢?

雖然我沒有領到畢業證書,就離開了台大;但是我的心情並不「黯然」,我還是很開心,因為我來過台大。

一如我在進入空大時,很多人告訴我,空大的學位有很多民間企業其實是不接受的;

那又如何呢?

如果有人懷著「修個學位,工作好陞遷」的觀念來修空大的課。

我也會認同這樣的觀念,但我同時覺得可惜--這樣的心態會讓人錯過許多美好。

對我來說,台大那一場美好的盛宴已經結束;而空大這一場豐盛卻正在進行。

讓我們緬懷過去的美,然後用力地享受現在的好。

以上。

留言者 台東大路
留言時間 2007-06-22 09:00:47
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

呵呵呵~~~

Philo-sopher 果然了解我的明白;

性命和美景若可以得兼,自然是美事。

但兩者要取捨時,我還是選擇性命;我怕痛咩~~~

但萬一不小心真摔下去了,反正已經是這樣了,不如就看看美景唄!

人生,就是這樣才美好。苦中作樂,還是樂呀!

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-06-22 18:31:34
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

大路學長:

我也是來空大才學會電腦和英文,如果我只是作一個很平凡的職業婦女,或是全職的正規學校的學生,我想,我可能到現在一點都沒有長進。

我相信憑我們不斷地在這個空大的園地,在上班之餘多讀一點感興趣的書,並學以致用舉一反三,學到的東西內化後,不會比正規學校畢業的學生差,甚至還贏過不少,而且,我們也不用跟著統一的教材趕進度,囫圇吞棗消化不良!

學歷對陞遷的確有加乘的效果,但不是決定一個人資質優劣的考量,想一想,現在一堆碩士博士滿街跑,景氣又不好,要拿甚麼東西和人家競爭?

畢業證書?我想都不敢想,在我功夫沒學會之前,就算一次給它拼命地修習,畢了業也是一條不起眼的米蟲,四處跟人討飯吃。

與其四處討飯,倒不如自己創業作自己的主人,多自由啊!

留言者 悲傷茱麗葉
留言時間 2007-06-22 18:44:53
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

大路學長:
謝謝你解釋的那麼詳細,
我很多年沒碰英文,因為很害怕,
今年看到學長們的熱烈討論,開始去試著看一些短文,
現在每看到一篇短句,一直在想他的主詞和動詞在何處,
我本來一直以為所謂主要結構為主詞+動詞,您的解說,主要結構不止於此,應該將所有裝飾的副詞及修飾語去除後才為主要結構,
在我看來,要學習能看懂一篇簡單的短文的路,可能還很長,
請教您,若我這樣,
96上,應先修基礎英文,還是實用英文呢,
我一直很困擾,


留言者 明光
留言時間 2007-06-22 19:33:37
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

Dear 茱麗葉:

我建議您修「初階英文」,因為很多學長都修了這門課,您有問題可隨時上討論區來請教。

留言者 josielai
留言時間 2007-06-22 22:05:41
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

Dear 茱麗葉

我也考慮96上修「初階英文」,我們一起跟著學長、學姊們的腳步一起學習吧! Com'on! Let's learn English together!



留言者 Ring Ring
留言時間 2007-06-23 07:13:47
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

初階英語的內容:

課程目標:

壹、發音教學---使學生熟悉英文字的拼法與發音間的關係,由此建立唸英文的信心,才能從此以音來聯結個別字的拼法和意思,以及由音來熟悉字在句子中的用法。

貳、文法教學---瞭解英文句子組合的重要工具,以便在閱讀時可以據此來分解英文句子,找到重點。

課程概要:

壹、發音篇:
從個別字母的發音開始、分子音與母音教學、到拼音,除了課本有詳細的發音方式的說明,教學節目帶中也有清楚的嘴型示範。
在母音的拼音十個單元,還特地利用一些有相同母音發音的字組合成了一個小故事,一方面提供發音練習,另一方面也練習閱讀。

貳、文法篇:
傳統一講到文法,甚麼都是重點,結果甚麼重點都沒學到,本課程專注在英文句子的組合方式上,從句子的主要結構開始,再進入英文句子如何藉著各種補充說明的修飾語來延伸句子的內容,瞭解這個模式後,學生生閱讀時就可以運用這些道理,反過來將一些補充說明的內容先不予理會,先找到句子的重點,這樣才能清楚地解讀句子。

※95至97學年度預定開設科目表
※我也建議茱麗葉先修「初階英文」,同時修二科很累人的,您也可以先買書回來看,不一定要每科都修。

留言者 悲傷茱麗葉
留言時間 2007-06-25 00:00:54
標題 Re:小品文賞讀之三
留言內容

謝謝各位學長的意見,我大概知道該如何選擇了

沒有留言:

網誌存檔