2007年7月1日 星期日

學習英語的策略與方法→請教基本功

留言者 Mae
留言時間 2007-05-28 10:56:21
標題 請教基本功
留言內容

師父:

有一題我總是不解 were 用法。
例如:
Burton's mother hugged him and strocked his face as he (were) a little boy.
請問在甚麼狀況之下用(was)

留言者 Mae
留言時間 2007-05-28 18:39:08
標題 Re:請教基本功
留言內容

還有我越讀文法書籍,越讓我感到徬徨,我真的無法去辨識所謂的"形容詞子句","名詞子句" "副詞子句" 這真的是讓我深感挫折。都是以介係詞的開頭句子去分辨嗎?還是要去查每個字的詞性。
1.我知道形容詞子句是用來修飾名詞,形容前面的主要名詞,但其中分佈好廣,有附屬連接詞引導的還好找,如果含在主要子句內,不知哪裡是起終點。
2.而副詞子句是用來修飾主要句子的動詞,但又很容易與修飾形容搞混,而且有時放在句首時,也不容易分辨,因為引導副詞子句的連接詞很多,依時間、地點、原因、條件、結果....幾乎都包含了。
3.名詞子句也搞混,它同樣可做主詞、受詞、補語,如向文法書上的例句倒是好抓,但如在整篇文章裡,我真的無法分辨是主要子句,名詞子句?

例如:
Because we wanted a girl, we focused on China,where the one-child-per-family rule has led to the abandonment of thousands of female infants.
Because we wanted a girl 為副詞子句(依原因)
we focused on China 為主要子句
where the one-child-per-family rule has led to the abandonment of thousands of female infants.為形容詞子句
而名詞子句是否為 where the one-child-per-family rule?






留言者 josielai
留言時間 2007-05-28 18:39:34
標題 Re:請教基本功
留言內容

Dear Mae

I would like to try if you don't mind.
Burton's mother hugged him and strocked his face as "if" he (were) a little boy.
我認為跟在he 後面的 Verb 是因為 if 的關係.在假設語氣的條件句中"conditional sentence" ,該條件與實際情況相反,實現的可能性極低。]動詞'be'的過去時態一律用"were",不用was,不管是第幾人稱.
句型: 條件(過去式)+ 行動(過去式 would)
畢竟 Burton possibly is an adult now. (not a kid anymore)
又例: If I were the president,I would give away all my
salary. (我是總統嗎?我不是。我以後會當總統嗎?好像很難)
Mae, get it now?

留言者 Mae
留言時間 2007-05-28 19:09:56
標題 Re:請教基本功
留言內容

而名詞子句是否為 where the one-child-per-family rule?

對不起!我真蠢,它不是ㄧ個句子,怎能稱名詞子句呢。

有ㄧ例句,倒是可拿來討論:
When Burton told me about his sister's divorce and his parent's refusal to allow their children to take care of them, I began to wonder what kind of a family I was going to visit.

如何來分辨I began to wonder what kind of a family
或 what kind of a family I was going to visit. 為名詞子句?是因為 what kind of a family 的引導才可構成名詞子句嗎?


留言者 Mae
留言時間 2007-05-28 19:13:55
標題 Re:請教基本功
留言內容

Dear Josie:

I got it!

Thank you for your teaching!

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-05-28 19:17:28
標題 Re:請教基本功
留言內容

僅供參考:

我讀了二本文法書上的例句及體會那些文法辭彙的敘述,就掛掉了,所以,哼哼,現在改讀文章來緩和我激動的情緒,我平常讀的文章很少會談到很複雜的文法,老師大概知道我讀哪類的書,老師給的建議也很實用,呵呵,所以,真得夠用了,除非我想專精成為文法大師或寫作大王,不然,隨性翻來看一看就好,不用太去鑽研那些囉哩叭嗦的敘述,否則,真的會一個頭二個大!
第三本文法書,我想我會配合我閱讀的進度來翻一翻,大學程度的文法,真得不好摸索,比小子說得還更詳細更鑽研,想讀的人可以去試一試你的耐性有多大,我勸初學者最好從國中開始學起,不然,挫折感一定很會重的,甚至打擊到自信心呢!
對了!千萬別好奇地問我,我都讀哪一位作者的文法書上的例句,等時機成熟,自然就會有人告訴你們。

留言者 Mae
留言時間 2007-05-28 19:34:07
標題 Re:請教基本功
留言內容

Ring,

您說的可是與我相同的書:顏元叔博士的"實戰大學英語閱讀文法"
可是他的文章都有翻譯,雖然講述文法很詳盡,但不知何故,我覺得讀"英文文選" 來得踏實多! 而且吸收效果較好,真的有翻譯的書,會阻礙您的思考。


留言者 Ring Ring
留言時間 2007-05-28 19:50:30
標題 Re:請教基本功
留言內容

Mae,

阿娘喂,怎麼妳也和我讀同一位作者的書,哈哈,我總算找到知己了!
他書上的翻譯和一堆作者寫的書一樣,很難達到信、雅、達,這也是老師常勸我們的,不要依賴中文翻譯,再怎麼翻也只能達到七成的功力,想要達到九成或十成,只能看原文來思索它箇中所要表達的意思,如果能作到這樣就很不容易了!
這位博士寫的文法書,都是按照程度的提升才有辦法進一步體會,如果現在您我想要越級的話,恐怕都還要再多讀一些英文文章來熟悉在句中的用法,嘿嘿,我在英文保健站也有貼文,那些文章都不錯,您也可以去看一看!

留言者 陳達武老師
留言時間 2007-05-28 22:21:19
標題 Re:請教基本功
留言內容

Mae
我不知道有幾個人真的憑著文法書就將子句讀懂了,但我很確切地知道許許多多的人都失敗了,無謂浪費了許多寶貴的學習時間,所以,能省就省吧!我的英文從來就是靠多閱讀才得以到今天的地步,至於文法,更只是最近幾年因為教學需要才開始摸索和思考的,所以,顏教授那本大著我還是摸都沒摸過。

留言者 Mae
留言時間 2007-05-28 23:09:56
標題 Re:請教基本功
留言內容

師父:

真謝謝您的指點,只是在這留言版上,人人好像非常在意這些,因此我覺得我怎麼沒跟上腳步ㄧ樣而覺得好惶恐,經您這麼ㄧ說,我還是看我的文章就好,能拿捏多少,就算多少,這樣安心多了,整天看著文法書,越看越悶!
還是回歸我的原點吧!

這就是請教學習的好處,學習的方法如再次走偏掉,又要白白浪費時間及信心。

謝謝師父!

留言者 陳達武老師
留言時間 2007-05-29 02:54:33
標題 Re:請教基本功
留言內容

Mae:
不客氣,多讀就好了,水到自然渠成。


留言者 Mae
留言時間 2007-05-29 21:24:23
標題 Re:請教基本功
留言內容

My dear Dr. Chen:

I will follow your spirit and go ahead !


留言者 利娟
留言時間 2007-06-10 15:53:26
標題 Re:請教基本功
留言內容

這要背,because it is very important for learning English. 例如,If I were you,I would choose this apple.這句話的意思是,如果我是你,我會選擇那個蘋果, 這是假設語氣的說法,一般I都是用WAS OR AM BUT 這種句形必 需用WERE 來表示強調,譬如 DID 一般沒用在直述句中,但在某些特殊情況下, DID DO 是必須需出現的, 如倒裝句 , 否定句在句首etc.
請教老師還有那 些是必需使用強調與語氣,及我這種說是不是正確?

留言者 Mae
留言時間 2007-06-10 19:11:02
標題 Re:請教基本功
留言內容

利娟:

您的Style 好像我們的助教Phlio-sopher,高手又出現了!
非常感謝您的提示,真的! 與Josie ㄧ樣,ㄧ語道破夢中人!
請隨時賜教一些我們應注意的英文學問! 相信好多同學都想學。
Thanks a lot!


留言者 陳達武老師
留言時間 2007-06-11 08:37:54
標題 Re:請教基本功
留言內容

利娟:
If I were you, 這樣的用法是在表達一個很不確定的語氣,也就是對於所說的內容的可能性很不確定,就是文法書上所說的:語事實相反的假設語氣,就意思看,我不可能是你,所以,I were you 的可能性很低
至於 DID 和 DO 那是另一種用法。

留言者 台東大路
留言時間 2007-06-14 01:09:07
標題 Re:請教基本功
留言內容

Dear All, especially for Mae:

名詞子句、副詞子句、形容詞子句的分辨方式,當在於它們的「功能」;也就是說,當一個子句修飾「名詞」它就可能是「名詞子句」或「形容詞子句」,如果修飾了形容詞或動詞,它是個副詞子句;如果它根本就是「主詞」或「受詞」,則肯定是「名詞子句」。

話說回來,沒辦法分辨,又如何?

Mary is the girl who is the tallest one in her class.

難道您會因為不了解 who is the tallest one in her class. 是哪一種子句,而無法了解這句話的意義嗎?我想不是的。

所以,分辨子句是哪一種功能,我認為,那是要當老師的人應具備的「充分條件」,但不是學生們學英文的「必要條件」。

我的經驗是,學任何事物,一旦「鑽牛角尖」,就會變得痛苦。

好比我個人在學陶藝的過程中,常因為不會自己配釉而覺得不夠專業;後來我想通了,我要學的是「捏陶」,釉藥是另一個領域;但不是我想投入的領域。所以,誰有好釉,我就跟誰買,其他的時間,我拿來專心思考造型和技法。

然後我就快樂了。

我認識很多「現役的」英文老師,整天談文法句型;卻連跟一個外國學生指路都有困難。問題在哪兒?想太多了。

我曾出個一個題目給高中階段的學生,您也試試看:

翻譯:我就是我。

有人寫:I am I. (直譯法,不能說不對)

有人寫:I am who I am. (這肯定是背書的)

有人寫:I am what I am. (這是背了書再自己變化的)

還有人寫:I am the one who I really am. (書看得不少)

上述的句子,文法依據是什麼?屬於哪幾類型的句子?

您想那麼多做什麼?多讀點文章,學習作者的說法,就都會了。至於文法呢?管它的,不懂並不妨礙您學習及應用呀,不是嗎?

放輕鬆點。

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-06-14 07:10:28
標題 Re:請教基本功
留言內容

剛好這句我沒讀過,我猜一猜,猜對沒?
I was myself.
I do myself.
台東大路您最後的結尾,說得真好,與其沒頭沒腦地去改作者的文章,倒不如多學幾句作者的說法,習慣成自然,也就見怪不怪了!

留言者 Mae
留言時間 2007-06-16 13:44:42
標題 Re:請教基本功
留言內容

Dear 台東大路:

You are such a great teacher that I ever met, I am so glad to meet you here, even I still stay in mainland. I can used 繁体字" to Copy" and "Paste" , but I couldn't type it. I hope you will understand my poor English.

Thank you for your teach ! I'll remenber it all the time. I have wrote down your point. And your advice just what I need !

We had a lot of excellent classmate here, I hope I can learn something from all of you!

Are your guys still here next semester?

Thank you and have a great test !











留言者 Mae
留言時間 2007-06-16 13:57:21
標題 Re:請教基本功
留言內容

Dear Ring Ring:

Everybody wants to have a good relationship among, why you always use stong words to criticise or heart someone?

Be a nice and kind person that you will find this world is pretty, and most people are really good!

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-06-17 22:30:38
標題 Re:請教基本功
留言內容

Dear Mae,

You can ask my classmates and my teacher.
I don't like anybody to bother me.
Thanks.

沒有留言:

網誌存檔