2007年7月1日 星期日

學習英語的策略與方法→一個很緊急的問題

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-24 12:59:04
標題 一個很緊急的問題
留言內容

師父,您自己招供,
您這學期總共感冒幾次?
為什麼蠢徒從第一篇聽到第三篇,
整個學期都聽到您在咳嗽、吸鼻子?
唉,真是太辛苦了,
學校應該頒給您盡瘁獎───一座銀質流鼻水的鼻雕。



留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-24 14:23:09
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

這禮拜三是師父最後一次『責任』回答問題,
所以如果有什麼稀奇古怪的問題,
趁現在問吧,
因為照往例,大家都會埋首唸書,無暇問問題,
所以這禮拜三,師父在枯坐板凳無聊之餘,
會一個一個『盡心』回覆。


如果沒問題,
想說些感謝的話也可趁現在說,
就算看在師父又吸鼻子又咳嗽,還賣力講解賣力回答的份上。
雖然有人說,那是飯碗,不得已,
但錄影講課是份內事,
頻繁迅速詳細回答卻非職責選項。
說說感謝只是鼓勵一個好老師繼續熱心幫助我們,
最後得利者還是我們,不是嗎?


我想一定很多人還是不好意思說謝謝,
這是台灣文化的粗魯陋習,
是教育不足時期遺留的惡質文化,而我們還不自知。
當我們抱怨社會虧待我們時,
可曾想過,我們也是造成社會虧待我們的幫兇。
就從現在開始,
推動社會邁向知書達禮的好文化吧,
這也又利於您們教育下一代,
請多說 : 謝謝、對不起、請。


師父,謝謝您這學期的賣力教誨。
(說這句話真的需要勇氣,比糗您幾句還難)



留言者 josielai
留言時間 2007-06-24 16:50:06
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

Dear Philo-Sopher,

現回想起來,還真得有可能老師感冒了! 粗心的我,因是第一次聽老師的課,我還以為老師是跟我一般有鼻子過敏的問題.有時聽起來(如沒有畫面時)我還誤會老師可能在抽菸呢? Silly me!

I was lucky for having such great teachers and friendly classmates in every class I took. Thanks you all for movitvating and inspring me along the way.

Indeed - "thank you" "please" "sorry" are those magic words I always emphasize my students to memorize and practice in everyday life.

感激學長的提醒! 請受小女子一拜!

留言者 Mae
留言時間 2007-06-24 17:04:58
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

師父:

果真緊急ㄚ! 再5天就要考試了,竟然考試內容大綱還是個謎?

這真是符合您的行事作風,但我想要是能懂您書上的基本意識--如何有效的閱讀,抓住線索、大意,再想一想閱讀四寶:
1.相關的常識與知識
2.閱讀經驗
3.聯想與推理
4.假設與判斷

如考得不好,也只好認了! 因為實力還是蠻重要的! 因此選您的課的同學,對您是又愛又恨又怕! 讓人有危機意識、步步為營,老實說,我也很擔心的,選修別科(3學分課的)稍加複習,90分以上很容易,但您的課,可是要長期用心經營的,但學到了就ㄧ生受用,而別的科,只是概念有了,考完就又还回去了。

所以我們雖然歷經折騰、煎熬,我們還是死跟著您,ㄧ開了新的英文課程,雖然學分只有2分,我們還是甘之若飴ㄚ!

感謝!道歉!埋怨!百感交集!最重要的是您那股堅持!認真!又專業的精神,並非人人所及。

就像今早新聞人物--吳俊緯,國中畢業只會26英文字母,高中畢業後苦讀堅持就考上台大博士班,其座右銘是『路不是比誰走得快,而是比誰走得遠、走得久』。

我是永遠跟著您的! 《感謝您!》

留言者 愛之旅
留言時間 2007-06-24 18:14:44
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

老師您好:

此時心中除了感謝還是感謝!!

這學期選修了您的課,所以常到討論區來,
學習分享諸位學長姐的經驗與心得。
從您回應同學們的問題的速度,
讓我不禁要懷疑,您似乎是一天24小時的駐版守候。
請保重龍體為念,因我們大家一輩子都需要您。
現在的我雖然程度還很差,但我會用功、努力、勤奮的學習。
您苦口婆心的建言,我會牢牢的銘記於心。
在此不說珍重再見!!因為下學期還有選修您的課


留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-24 18:28:14
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

Josie,
雖然你原文用『拜』,但我得把它改成『謝』,
否則會變得很奇怪。

要『謝』也要先謝老師,
我是因為有感受人點滴無以為報,
才想到便宜行事,
鼓勵大家勇敢說出感謝,
引誘師父下學期更賣力解說。

所以說嘛,
山木自寇,膏火自煎。



留言者 明光
留言時間 2007-06-24 19:37:17
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

老師:

謝謝您的教導,令我如沐春風!

各位學長:
謝謝您們的愛護與照顧。

Dear Philo-sopher:
謝謝您經常注意我的留言,和不厭其煩的指正。

Dear Ring Ring:
我感覺目前打字巳快一些了,謝謝您!



留言者 jenny66
留言時間 2007-06-24 21:08:16
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

親愛的老師及各位學長,大家好:

從上學期的英文閱讀方法至學習英語的策略與方法
跟隨老師與學長們的腳步
一步一步靠近英語的世界
不再視英文為畏途
感謝大家! 我會繼續跟進努力學英文

祝福老師及各位學長 平安 喜樂


留言者 傷腦筋
留言時間 2007-06-24 21:52:17
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

對不起,我今天因又去看我那七十多歲小時把我當作寶的小學老師,好少一些心理負擔,因為第一次讓我們老師知道我有感恩的心,那竟是十多年以後我去工作再去尋到老師呢!看我欠老師的人情有多深,今看到我們老師愉快的心情,也不禁就快樂起來了,老師絕沒想到因他的不計較,在經過多年後會一輩子有所回報,所以回來晚了。


所以我敢說,沒出來的同學內心深處一樣是對我們達武老師很感激的。可是p.s. 你自已卻不愛別人對你的惑謝,我也欠你甚多,只不過多說幾句謝字,又被你罸要說明原因.

猜老師的脾氣也和你差不多.

ok! 等著看你師父怎K你了。


留言者 Ring Ring
留言時間 2007-06-24 21:54:15
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

明光兄:

吼~~~您這個「已」字要輸入「FLL」,選項會出現0和1讓您挑,
您要挑1才會出現「己」字,而不是「已」。

我也常常打錯字,但要是錯三次以上,那可就要打小屁屁了!

學打字不只是要快,也要打對,我從大肚子開始就練習打字,還是從線上遊戲「龍族」玩起,反正那時懷孕期間也沒事作嘛!

那時最好笑的是,線上網友常常在抱怨我打字很慢,但是都打對,我則笑他們,您們都打得很快,但都打注音符號和火星文,我有看沒有懂,當然打得慢啦!

您有沒有發現,最近已經很少有人在糾正您的錯字,除了洪七學長之外,您可別以為大家懶得糾正,是因為大家知道您剛學會輸入法,不好意思去糾正您,但是,如果您不去注意的話,有可能會錯一輩子,好像太誇張了點,哈哈哈!

學英文就是要細嚼慢嚥,急不得,好的英文文章讀多了,自然有一天您就會開竅了解以前不懂的道理,這是需要長期去培養的閱讀經驗及興趣,就像讀中文文章一樣,直到老都還要唸,大家一起加油!

還有書上的文章,老師挑得不簡單,對歷史沒興趣的同學,除了去把原文書翻出來讀(整本的哦)之外,其它像人文、科技、教育、音樂等類的文章也可以去找來讀,很少有人會為了考試去讀自己不感興趣的文章,除非怕考試會出,想拿高分的之外,會多少就算多少,不用太勉強,就像不會寫國字的小學生,勉強他們去寫作文,那就太強人所難了!

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-06-24 21:54:22
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

sorry 錯字
感謝

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-06-24 21:56:44
標題 更正
留言內容

您看我又示範錯了,是要把「OLL」=巳,改成「FLL」=已

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-24 22:30:11
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

腦筋,你打p.s.他們一定不知道在說Philo-sopher。

告訴你,我也曾感覺自己搬石頭砸腳,
剛開始,打完自己名字還得檢驗一下,
打錯自己名字豈不好笑?
不過久了還真的對習慣長單字有幫助,
以前我只能背五個字母內的單字,
超過五個字母就會自然抗拒,
現在好多了。

你知道for的最高級是什麼嗎?
那個單字我從國中背到今年還老是忘記,
今年想到這個方法,總算這輩子忘不了。



留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-24 22:30:36
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

感謝您們勇敢說出謝謝老師,
請大家再踴躍說出您們的感謝吧,
把感謝放在心裡,老師感受不到,
說出您們的感謝,
其他老師也會欣慰,
他們終於能了解,不是他們不夠好,
而是學生不好意思說謝謝,
沒人鼓勵他們說謝謝。


多做正面的事,
讓我們的社會多充滿正面氣氛,
這才能徹底改掉這社會的烏煙瘴氣。


請再多說出您們的感謝吧,
尤其少發言的同學,
您們的感謝,老師會更感動,
老師現在只是淚水在眼眶打轉,
多些人說,老師就嚎啕大哭啦,
這就是小人的陰謀。



留言者 hikaru
留言時間 2007-06-24 23:44:04
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容


其實要說對老師的推崇,應該非我莫屬,
這幾年來,有關老師在電子報或討論版發表的文章,
我都嘛整理出來,放在網站供大家學習及閱覽,
看多了老師的文章及學習過「實用英文」、「英文文選」後,
真的發現老師的文章是初學者真應該學習閱讀的。
老師謝謝您!辛苦了!

聽說考完試這些討論版也要關閉了,
突發奇想,為了留住菁華,也為了下一次再學習此科的同學著想,
考完試,我打算將我們這個討論版內,
老師及各位學長學姐,這學期以來,共同創造出來精彩的對話及討論,
再重新整理成一個專欄,放在網站供有興趣再學習的同學可以溫故知新,
也希望老師及學長學姐們不介意,
讓後來學習者能夠再一次學習各位的智慧結晶!
謝謝老師!
祝各位學長學姐們,考試順遂!


留言者 明光
留言時間 2007-06-24 23:56:29
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

Hikaru 學長:
您有這個構想,實在太好了,我要給您如雷的掌聲(希望您聽得見),只是太辛苦您了。謝謝!

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-25 00:30:21
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

hikaru,辛苦了,謝謝。

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-25 00:31:25
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

上面一句話說錯了,
應該是 : 其他『好』老師也會欣慰。


空大的好老師也不少,
有些是順遂學生心意的好老師,
不管結果害了學生否。
這種老師得到的感謝明顯又迅速,
大家都管他叫好好老師,形同救命恩人。


有些老師半順遂學生心意,
一半堅持理想,
一半滿足學生,
學生的感謝也減半,受害也減半,
但這種老師還是一眼就能認出是好老師。


有些老師,良心背負太重,堅持理想,
只要認為對學生有害,
就算學生苦苦哀求,
死也不給糖果,
明知給了糖果學生會感謝,會到處宣傳他的德蹟,
不給就是不給,
他說 : 現在讓你習慣吃糖果,
以後會肥死你,害你得糖尿病,終生不得翻身。

雖然看到學生吃不到糖果心情焦急,他也煎熬,
雖然看到學生沒吃到糖果營養不良,他也擔心,
雖然有時被學生埋怨,他會消沉,
但就是無法撇下理想、撇下良心餵食學生糖果。
唉,良心跟理想到底值幾多錢?
值得嗎?
作個世俗稱讚的表面好人,不也沒壓力,日子好過許多?
但這世間就是有執著的傻子,才能讓社會不斷進步。



老師現在心裡大概也很焦急,這學期當的人會不會太多?
但就是不肯撇下良心跟理想,
像別科一樣給重點,多出送分題,多透露出題模式跟範圍,
寧可陪著學生焦急,讓學生埋怨。

但是,在您們焦急準備考試,一遍一遍讀著書,一篇一篇看英文時,
有沒有發覺,學到的英文竟比國高中加起來還要紮實,
這樣的老師如果被罵,如果不被感謝,
也是個人選擇,
因為能讀到博士,當然知道該如何不被罵。
只是,作為學生的我們,是不是該學習看事情更透徹?
看動機、看最後結果,
不要只迷惑於害你一生的短暫恩典。



留言者 傷腦筋
留言時間 2007-06-25 05:57:59
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

Dear hikaru:

真是莫大的好消息,因為我有把資料存下,可是電腦不太會用,

等一下再找資料,又忙得滿頭大汗了。我也非常喜歡你的good

idea, 那就麻煩你造福我們了,謝謝!謝謝!

更值得一提的是你部落格上的你的好歌分享,真是老少咸宜!

very very good.

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-06-25 06:13:43
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

Dear philo-sopher:

對不起,我也學叫你p.s. 來逗你玩。不敢造次了。

你說得對,我也沒看懂你的意思,就自說自話了,不好意思了。

若不是你提到thanks 和thank 的區別? 我也不知道是怎一回

事,我已習以為常,也沒人糾正過我?這麼說多加s到底有沒有人

用啊?

還有我已迫不及得的想看for 的------了。

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-06-25 06:17:04
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

sorry 又是錯字得是待

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-25 08:55:45
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

還沒說的人,請把握機會勇敢說出感謝詞,
我真的很想看老師哭的樣子。


師父,哭的時候記得錄下來,剪到『初階英文』去,
為了看這段珍貴畫面,
怎樣也要修『初階英文』。



留言者 阿嚕咪
留言時間 2007-06-25 11:51:14
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

各位學長學姐大家好:
雖然很老套,但是第一次還是要跟大家打聲招呼,這是我第一次進入討論區跟大家認識,雖然已是學期末了.
感同身受,心中同樣覺得該把對老師的恩惠給說出來,往後要學的還很多,謝謝各位,很高興與大家成為同學.

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-25 12:09:36
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

jenny66、阿嚕米、愛之旅 :
很高興認識您們。

很喜歡認識新同學,
新同學多,新知識、新刺激也多。



留言者 skynet
留言時間 2007-06-25 12:18:26
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

大恩不言謝~
一切感激盡在不言中...
努力讀好英文
考個好成績來感謝老師吧~
各位!加油囉!

留言者 陳達武老師
留言時間 2007-06-25 22:14:26
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

各位
感謝你們的熱情,我們就以skynet的留言為這一欄做個總結吧,畢竟,我領這份薪水不是為了你們的掌聲,套句英文: I am just doing my job.
在我的母校愛荷華大學,因為校區廣所以有校區巴士,巴士司機都是由學生擔任,連負責訓練新手的教官以及考核官也都是由較資深的學生擔任,不管是大雪紛飛的日子或是深夜十點多,不管是男生還是女生,一個二十歲左右的司機負責全車的安危,只要有人違反上下車或是乘座的規定,司機一定會出聲糾正,所有的轉彎或是等紅燈,完全依照標準動作,沒人在場監督,但從未有校車司機違規,更別提出事故了。
我印象最深刻的就是一個綁個馬尾辮的女司機,雖是傾盆大雨,她一樣地沉著穩定。
這,就是一個有榮譽感的社會才看得到的。

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-26 20:10:04
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

怪了,師父不是武當太極傳人嗎?
什麼時候偷學玄冥二老的寒冰掌?
這掌打下去,竟然連方圓五百里的烏鴉都變成枝仔冰。


喂~~~~~~~~~
各位,小子去偷了黑玉斷續膏來啦~~~

不對,那是接骨的,
不知道能不能接話?
我再去偷寒冰床給你們睡好了,
失陪。



留言者 明光
留言時間 2007-06-26 21:06:29
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

Dear Philo-sopher:
如不是您出來留言,我還以為封區了,因為有位觀光日語區的同學問我英文程度差,兩科中應修那一科,結果決定修初階英文.

這位同學非常熱心,常常發掘問題或幫助同學,她叫「社團小英」,請以後多多照顧。

Dear Ring Ring、Mae、josie、腦筋、大路 幾位學長們:
除了我仍需要個學長指導外,也請多給這位新伙伴幾手。

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-26 22:10:18
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

學長,
師父是說,當這一欄總結,
不是當這一區總結,
還沒考完,還有人要問問題怎麼辦?

師父是因為被感謝到不敢出門,
所以才會幫這一欄做總結。
到底有沒有哭呀?????



留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-26 22:10:56
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

學長,
是您的人,小子當然義不容辭照顧。
(這真的很像混江湖的喔)



留言者 Mae
留言時間 2007-06-27 00:00:22
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

明光學長:

師父那篇感性的結語,不知您是否感受到了! 但無奈於有好幾科要K,我們就暫時放下感情,慢慢的體會在心頭!

師父畢竟是師父,他以感性的比喻---Positive 方面是讚賞我們這些熱心的學生,以及他的認真、堅持是ㄧ種理所當然"對"的事情,『這是一個有榮譽感的社會才看得到的』,所以我們確實是要多ㄧ點"用真心對待人",少一點"埋怨與計較"。


留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-27 12:15:43
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

There is a struggle under way, taking place in plain view, for the soul of Rome's historic center : in one corner sit the forces of restraint, etiquette and cultural preservation, in the other the unswerving desire for just one more round of drinks.

師父,可不可以麻煩講解一下這句型?
in one corner sit the forces of restraint, etiquette and cultural preservation, in the other the unswerving desire for just one more round of drinks.

這是不是 :
in one corner sit the forces of restraint後面省略動詞?

etiquette and cultural preservation是the forces of restraint的同位語?

in the other the unswerving desire for just one more round of drinks.
也是the unswerving........drinks後面省略動詞?


in one corner sit the forces of restraint,

in the other the unswerving desire for just one more round of drinks.
是不是原本應該用連接詞連接的兩個句子,簡略成兩個片語?




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-27 12:17:11
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

He could not take the noise anymore, nor can many of the remaining residents, it seems.

師父,
再請問 :
nor can many of the remaining residents
是否不用加now,
就已經有now的意思了?



留言者 陳達武老師
留言時間 2007-06-27 13:12:30
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

小子
你分析太過頭了,現在的你再繼續以前的分析習慣反而拖住了你,想想看。

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-27 13:17:37
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

謝謝師父的教誨,
我的問題是不確切了解in one corner sit the forces of restraint, etiquette and cultural preservation, in the other the unswerving desire for just one more round of drinks.
逗點隔開那三段的關係,
師父,可否請提示一下,該如何解?




留言者 陳達武老師
留言時間 2007-06-27 13:22:43
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

p.s.

1. (restraint, etiquette and cultural preservation)

2. in one corner sit the forces of restraint, in the other (sit) the unswerving desire

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-27 13:26:51
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

謝謝師父,
原來這裡分段錯誤 : (restraint, etiquette and cultural preservation)
那不是同位語。

%#@%$%&*&^%$#@*&^%$#@



留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-27 13:30:57
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

再有,
搞清楚了,
就算是否為同位語也跟這句型不相關,
因為中間還是可以插同位語。
謝謝師父。


留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-27 14:04:35
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

對不起,鬼遮眼了,
sit看成seat,難怪問了一個白痴問題。


留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-28 01:47:29
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

師父,
這題忘了解啦~
就算問題蠢,
知道也比不知道好,
聰明也是由蠢蛋變來的。
(我沒說您,我說我自己將來也許有機會變聰明)



He could not take the noise anymore, nor can many of the remaining residents, it seems.
請問 :
nor can many of the remaining residents
是否沒加now,就已經有now的涵意了?



留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-28 12:24:53
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

這一題太北七,不想回答啦?
不回答,我自己回答。


原文 :
《Rome Welcomes Tourism Con Brio, but Not Too Much》

Sunday morning in Piazza Trilussa, in the Trastevere neighborhood of Rome's historic center.
By PETER KIEFER
Published: June 26, 2007

ROME, June 25 — There is a struggle under way, taking place in plain view, for the soul of Rome’s historic center: in one corner sit the forces of restraint, etiquette and cultural preservation, in the other the unswerving desire for just one more round of drinks.


A leisurely midnight stroll through Campo dei Fiori, Piazza Navona or the medieval neighborhood of Trastevere puts the issue in clear relief. It is “ladies night” at Sloppy Sam’s, a popular pub on Campo dei Fiori just in front of the commemorative statue of the philosopher Giordano Bruno, who was condemned to death by the Catholic Church for heresy in 1600; shirtless male bartenders are serving up round after round of discounted shots.


Around the corner, a stone’s throw from where Julius Caesar met his treacherous end, the Zeta Lounge is offering about two hours of open bar, all you can drink for one low price. Later, around 3 a.m., an American tourist is barking through a megaphone asking a woman he is with to pull up her skirt and expose herself, eliciting laughs from his friends and, surprisingly enough, the woman herself.


The place is soaked in booze, and a growing number of Rome’s residents are fed up with what they see.
“It is unbelievable,” said Flaminia Borghese, president of a homeowners’ group in the historic center that is demanding greater noise control measures and police patrols. “There is a total lack of control.”


Ms. Borghese seems uniquely suited to lead the charge for decorum: she is a descendant of the House of Borghese, a family of noble and papal background. She faults the city for issuing far too many restaurant and bar permits and the police for failing to enforce noise control ordinances. “The foreigners come here because they know that they can do whatever they want,” she said. “Nobody says anything.”
Rome remains a very safe destination for tourists and the rowdiness of its night life is on par with, and often does not match, that of other major capitals. But the fact that loud, drunken behavior is a relatively new phenomenon in Rome’s staid historic center has prompted a growing level of concern.


“There’s been a change in the style of drinking,” said Dermot O’Connell, who runs The Almost Corner Bookstore on Via del Moro, a main thoroughfare of Trastevere and a popular nocturnal destination because of its many bars. “It is now socially acceptable to walk around with an open bottle of beer, and that was not the case five years ago.”


Mr. O’Connell was a resident of Trastevere until a year ago. He could not take the noise anymore, nor can many of the remaining residents, it seems. Last week, many of them protested by hanging white sheets out their windows and off their balconies and pinning up posters calling on Rome’s mayor, Walter Veltroni, to do something.


The city says it has enacted various measures, like limiting traffic into the historic center, putting up surveillance cameras, increasing the presence of police officers and passing a law requiring that glass bottles and glasses be replaced with plastic cups after a certain hour.


On its face, the issue would seem to be a case of too much of a good thing. Tourism in Rome is booming and has been steadily growing for the last five years. In May alone, two million people visited Rome and the city predicts that more than 20 million tourists will pass through in 2007. But there are other transformative forces at work as well — some social, some economic — and in sum they shine a light on the state of modern tourism. “Why would you come to Rome to drink beer when you can do that anywhere else in the world?” said Giuseppe Strappa, an architect and professor who has written extensively on the changing face of Rome’s historic center. “The value of Rome is its urban tissue.”


Mr. Strappa says the issue started more than a decade ago when the city decided to transform the historic center, which he considers the best preserved in the world, into an entertainment destination, leading many ancient palazzos to be gutted and turned into restaurants and bars.

“If it continues like this for 10 years, we will no longer have a historic center,” he said.

Chris Felts, who owns a tourist agency that markets to backpackers and offers night tours and pub crawls, disagrees.

“I don’t think it is any more out of control than in any other European city,” he said. “It just sticks out more in Rome because the Italians don’t have that sense of nightlife that the tourists do. It is a juxtaposition of the traditionally calm Italian nightlife and what tourists and those few Italians want to do.”

The discord has plenty of causes and ample blame: the low-cost airlines for the influx of tourists, the changing social etiquette among Italian youth, the city’s pandering to this type of activity and the residents themselves, many of whom are very affluent, for their expectation of quiet in a commercial city center.

Others see it more simply.

“The piazzas are public places,” said 24-year-old Marco DeSantis, while stealing sips from an oversized can of Italian beer late one night. “They are for everyone.”




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-28 12:25:30
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

從這一句 :
Mr. O’Connell was a resident of Trastevere until a year ago. He could not take the noise anymore, nor can many of the remaining residents, it seems.
隱約表示Mr. O’Connell以前就因為不能再忍受噪音,所以搬離Trastevere,
對應的這一句nor can many of the remaining residents, it seems.
表示現在的居民也已經不能忍受,所以出來陳情抗議 :
Last week, many of them protested by hanging white sheets out their windows and off their balconies and pinning up posters calling on Rome’s mayor, Walter Veltroni, to do something.



我想了解的不過是再次證明 :
英文用時態指明時間,
而不是像中文得用”以前”、”現在”、”過去”……..才能說明時間。

這好像文法書也不會寫吧?
而我總不能每次都未經證實就自己體會、自己吸收,
以致誤了自己還不自知吧?
的確,沒人問的時候,也只能就這樣了,
而有人問的時候,也的確常常會有北七問題。


留言者 陳達武老師
留言時間 2007-06-28 21:11:45
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

小子
這就是為甚麼英文的動詞要講究時態變化,他們從時態變化就可以相當程度地表明發生的大概時間,只是如果要更精確的說明才會加個或。
沒有問題是沒程度的問題,你忘了才不久前你一再喃喃自語我的名言:平凡中見不平凡。

留言者 陳達武老師
留言時間 2007-06-28 21:13:13
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

補充
打完中文忘了打英文就貼上了,應是: 如果要更精確的說明才會加個 now 或 10 minutes ago。

留言者 陳達武老師
留言時間 2007-06-28 22:59:33
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

jenny66:
你報名了嗎?我會盡量安排在七月十日前錄音。

hikaru:
你報名了嗎?我會盡量安排在七月十日前錄音。

阿嚕咪:
你報名了嗎?我會盡量安排在七月十日前錄音。

skynet :
你報名了嗎?我會盡量安排在七月十日前錄音。

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-28 23:55:10
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

謝謝師父。

留言者 Ya雅
留言時間 2007-06-30 09:57:58
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

謝謝老師還有各位同學
你們都是最棒的

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-06-30 10:22:15
標題 Re:一個很緊急的問題
留言內容

Ya雅,
你也是藏鏡人哦,
每次都藏在後面,
我真的很期待看你的經驗,
一定很特別。

沒有留言:

網誌存檔