2007年6月28日 星期四

學習英語的策略與方法→continue

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-14 08:45:06
標題 continue
留言內容

philo-sopher:
Tnaks you for your key points.

people highly value individualism and independent thinking.
in a Western society /such as the United State
I got it . I am so happy.

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-14 08:58:22
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
I'm telling you that this name is not good for you.
this name is not good for you. 是名詞子句當telling 的受詞嗎?因為看到be 動詞時不是都當補語,我覺得困惑。

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-14 09:40:36
標題 Re:continue
留言內容

It seems strange that Burton's sister should have started a business on her own when her son was still in elementary school.
Burton's sister should have started a business on her own 是名詞子句當seems的受詞
when her son was still in elementary school.
是副詞子句和started 有關吧




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-14 18:09:49
標題 Re:continue
留言內容

I'm telling you that this name is not good for you.

你把它們分屍了,am telling是現在進行式,要一起看,
所以that ....you還是當受詞。


其實你也可以不要管它當受詞或補語,
只要知道這個名詞跟哪個動詞有關係就行了。
你不知道它當受詞或補語會影響你閱讀、理解、書寫嗎?
如果不會,那就證明這條文法條不是你需要的,
或者,也證明它不是學英文所必要的。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-14 18:11:20
標題 Re:continue
留言內容

It seems strange {that Burton's sister should have started a business on her own [when her son was still in elementary school.]}


Burton's sister should have started a business on her own 是名詞子句當seems的受詞
===>
{that Burton's sister should have started a business on her own [when her son was still in elementary school.]}才是seems的受詞。



when her son was still in elementary school.
是副詞子句和started 有關吧
===>
你要說它跟should have started有關也行,
不過說它是副詞子句,修飾主要子句that Burton's sister should have started a business on her own這種觀念比較實用一點,
對以後書寫,句子的結合技巧會比較有概念。




留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-14 20:58:04
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
你的分析真好,我一看就懂,太謝謝你了,可是就是又有問題出現。
A psychologist can help people consider more carefully who they are, how they cat and feel, and what the consequences of their befavior may be.
A psychologist/ can help people consider/ more carefully/ who they are, how they act /and feel, and what the consequences/ of their befavior may be.
可以這樣斷句嗎?怎樣決定of 的位置在那兒?
who they are, how they cat and feel, and what the consequences三個是對等嗎?
and what the consequences of their befavior may be.
這一個 and 是連接全句嗎?



留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-15 02:28:53
標題 Re:continue
留言內容

A psychologist can help people consider more carefully who they are, how they act and feel, and what the consequences of their behavior may be.


A psychologist can help people consider more carefully {[who they are], [how they (act and feel),] and[ what the consequences of their behavior may be.]}

{who .......may be}大子句,是consider的受詞。
[...]中括號內是小子句,and連接這三個子句 :
[who they are],
[how they (act and feel),]
And
[ what the consequences of their behavior may be.]}




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-15 02:29:43
標題 Re:continue
留言內容

斷句是以一個意思為單位的字組來斷,
我謹以書上的定義來斷 : 連接詞前後、子句前後、介係詞前、標點符號前可斷句。

A psychologist can help people consider more carefully /who they are/, how they act /and /feel, /and /what the consequences /of their behavior/ may be.

這是我根據書上原則斷句的結果,
另外,我有一處不同,of their behavior/ may be中間斷句,
會這樣斷是因為比較好看出of their behavior修飾consequences

至於more carefully前面可不可以斷句,我不確定。

考試如果考斷句,重點會放在子句跟介係詞修飾語,以及and連接關係。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-15 02:31:38
標題 Re:continue
留言內容

腦筋,我越教你越怕,
我不是正統兵,我只是個游擊兵,
我也重文法,但我不重文法書裡的文法條,我重的是文章裡的文法,
很多文法書的文法條我都嗤之以鼻,
在我的觀念裡,
閱讀,只要懂得五大句型、時態,
可以分辨連接詞連接關係,
判斷出介係詞修飾語、分詞修飾語、子句,
以及它們修飾哪個字,
這樣就可以上路閱讀了,
奢侈一點,就加上知道副詞修飾動詞、形容詞、介係詞,
這樣就夠長期抗戰,跟文章搏鬥了。


所以我並不鼓勵我們目前這階段過於專注文法知識,
與其唸那種枯燥的兵法書,不如上戰場實地打仗,實地閱讀,收益更多。
我知道我這觀念跟很多老師不同,
我有過四個面授老師,他們都鼓勵學生閱讀文法書,
他們的學經歷都非泛泛之輩,
所以不會是他們錯,我對,
當然是我錯了,
但我的方法適合我自己,
我中學英文底子不差,但為何中斷多年不願學習英文,
因為傳統枯燥重文法的教學不適合我,
那種學習英文猶如學習機械知識的學習法讓我痛苦不堪,使我懼怕英文多年,
現在我的方法讓我享受英文,
我犒賞自己忍痛唸書的獎賞就是讀一小段英文。


但這方法只適合我自己,我的基因,
因為我知道碰到困難時該如何應變,
可是不見得適合你,
況且我只有自己土法煉鋼的這套方法,
我不像老師們有很多方法可以因材施教,
當我告訴你哪些重要,哪些不重要時,其實我心裡很慌,
對我,它們不重要,
但我的說法不見得能跟你過去所學結合,
我可以看出你是正統兵出身,
所以你的問題可能只是路上礙著你的一塊石頭,
你需要的是一個告訴你如何搬開那塊石頭的老師,
但我卻經常指給你另一條路,讓你改道,
這對你會是另一種心理衝突,
你會困惑我的新方法,
而且,半路改方法更浪費時間,
所以還是跟老師學吧,
老師有豐富的教學經驗,他們可以給你更適合你需要的指導跟啟示,
我怕我只是耽誤你而已。



留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-15 07:38:19
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
謝謝你,連我自已都笑了,因我猜不出你能接受我這麼多不按理出牌的問題會持續多久,不過你的回答總是對我來說很管用,雖又是一知半解的迷糊,不過我的閱讀還是有大的幫助。其實,我已夠高興和心滿意足了,因為你和台東大路的說法不謀而合,他也許被我嚇壞了,不再出現了,上學期末,我也煩他很多,但他和你一樣,也都給我很好的解說,但最後的忠告,二位竟如出一轍,真有意思,而我開始一點一點去做了一些,只不過內涵豈是易事,所以能讀懂文意,斷句不是一蹴可即,我還是老樣子。謝謝你的包容,給我那麼多的呵護。我喜歡世界觀,所以才又會進去學英文,我真正學英文也只有三年,那是初中,雖是有很好的英文老師來教,(她後來好像也去教很紅的棒球紅葉隊)但那是久遠的事,也不復記憶,只記得自已學得不錯,因為作業還被貼在學校中廊,那是很風光的,因為自已很少有機會可以秀一下下。所以把學英文是當做玩耍,不管怎樣都很快樂。我四週的人英文好的人也不少,但他們對我來說又不管用,因為他們也不知怎打理我,就給我一本他們不用的托福,他們說我問的問題很像托福的題目,然後自已去張羅就是了。不要因我的不按理出牌的問題讓你有挫折感,打敗你了。You are a very nice teacher. 而且很有耐心,幽默感十足 其實我就是很喜歡接受你的看法。更謝謝你在百忙中抽空幫我,還分享你的reading.。

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-04-15 07:43:25
標題 Re:continue
留言內容

Dear philo-sopher:

加油!腦筋現在非常需要妳的幫助,我分身乏術,
況且,文法這東西,要是在閱讀時一直想著它,
讀起文章會覺得非常索然無趣,就像小孩子在讀故事書時,
每讀一段就回想:『這個句子裡到底有沒有子句?又是甚麼子句?哪一個用來修飾哪一個?看不懂的生字又是甚麼意思?』
完了,保證這本書,別的小孩花一小時就讀完了,他卻花一天甚至好幾天的時間,還卡在文法這部分。
也不是說文法不重要,我認為文法書的法條,是學習過的前輩經驗,把它整理規則出來,好讓讀者可以思考文法不是個很複雜的東西,就像中文一般,我們在讀書寫作文時,也不會常常想著:『這個句子裡有沒有我看不懂的中文詞彙或成語典故,看不懂要怎麼辦?查字典、問同學、問老師嗎?』
這又讓我想起之前,讓人莞爾一笑的《三隻小豬的故事》,很多家長也正愁,這三隻小豬每個勤勞的程度不一,到底在寫作時要怎麼引用?聰明的妳,應該想到解決辦法了吧!

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-15 15:35:57
標題 Re:continue
留言內容

腦筋,別誤會,不是你的問題讓我煩,讓我不想再回答,
而是因為你很用心,很努力,讓我擔心我有毒的觀念誤了你。
你的問題有些有制式答案,這誰回答都一樣,
但有些牽涉到學習方法跟學習哲學觀的問題,
像我這種輕忽正統學術的哲學觀只適合自己用,
不適合教人,
就像武術館師父開班授徒,必有一套流傳甚久的經典教材來傳授,
而我只是街上打出名堂的混混,我的拳路來自臨場搏鬥廝殺,我的教法沒有章法。


為什麼會這樣教,跟我的觀念有很大的關係,
一個句子哪個部分算副詞,哪個部分算受詞、動詞,如果你問我,我大概都可以分析出來,但我認為知道這些對充實閱讀的階段只是擾亂,訊息太多會變成負擔,不必要的訊息甚至會排擠重要的訊息。
大部分的文法,閱讀時並不需要知道,那是寫作時才需要知道的,
但如果只靠生硬背誦文法就想寫出像樣文章,
就像背了汽車使用說明書就想會開車一樣荒誕。


例如,文法書上詳細介紹連接詞如何連結對等詞組,子句如何寫,時間副詞放在哪裡,於是我們這樣寫 :
But she and I stayed up late night after night and talked about the injustice of it all and how sharp my father still was and how he could beat this thing.

但文法書上學不到可以這樣寫 :
But she and I stayed up late, night after night, talking about the injustice of it all, about how sharp my father still was, how he could beat this thing.

這樣不僅簡潔易懂,而且更有意境。


再如這一句,我們依照文法書會這樣寫 :
It is not like a crack, but it is like a slow tearing of the fiber that connected us.
或者 :
It is not like a crack but like a slow tearing of the fiber that connected us.

但文法書不會教你這樣寫:
Not a crack, but a slow tearing of the fiber that connected us.
這一句是不合文法的寫法,但是不是更有韻味?


何謂文法?
是永久適用嗎?
還是文法如同生字一樣也會與時更遞?
例如麥當勞企業識別廣告詞 :
I'm lovin' it!
這句不合文法,因為love不能用現在進行式,
但麥當勞為什麼在企業識別系統裡用這一句?
它跟I love it!有何不同?



所以死抱著文法書的文法條是不是也會被文法陷害?
但該重視什麼樣的文法?
這牽涉到個人很主觀的看法,只適合自己去擷取,不適合別人告訴你,
有些人靠著背生字跟文法成為大師,
但有些人被生字跟文法擊敗,從此拒英文於生活之外。
沒有一套學習法是適合眾人的,你只能選擇適合自己的學習法,
但該如何選取,不適合一個只有一套方法的人來給你建議,
而是應該懷有很多學習法的人來引導你摸索出最適合你學習的方法。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-15 15:36:26
標題 Re:continue
留言內容

另外告訴你,我對斷句的心得跟定義 :
所謂斷句,是閱讀時可以暫停、換氣的地方。
在適合的地方暫停,聽者才能順利接收訊息。


例如這一句 :
A psychologist /can help people consider /more carefully /who they are/, how they act and feel, /and /what the consequences /of their behavior/ may be.
如果你這樣唸,這樣換氣,相信聽的人都能清楚明白,
因為暫停處都在一個意思詞組。


但如果你這樣換氣:
A psychologist can help people consider more carefully who/ they are, how /they act /and feel,/ and what/ the consequences of /their behavior may be.
相信聽的人不僅一頭霧水,甚至誤解。


如果這樣換氣 :
A psychologist /can /help /people/ consider/ more carefully/ who /they are,/ how /they act/ and /feel,/ and/ what /the consequences/ of their behavior/ may be.
這樣斷句換氣不能說錯,只是這種垂死換氣法聽者早就心臟病發作了。



斷句換氣牽涉到場合,
例如演講時暫停處會較多,越是重要的句子,暫停會越多,
但如果平常聊天也像演講時的斷法,聽者大概會抓狂。
另外,如果說者故意製造戲劇效果,暫停也會不同。


這也之所以我告訴你,考斷句會著重在連接詞、介係詞片語、分詞修飾語、子句,因為考其他項範圍過廣,而且失去書上學習斷句的原意了。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-15 15:37:50
標題 Re:continue
留言內容


你從來沒問我,我如何解出兩百萬逗點,
那不是瞎貓碰到死老鼠,
那是一個修飾觀念打通的關係,
它的原理來自逗點結合關係代名詞的位置,影響修飾字詞。
這段話很抽象,不懂沒關係,看下面例句 :


If we cannot seat them in non-smoking which is what most people want, we may be able to seat them in smoking.

If we cannot seat them in non-smoking, which is what most people want, we may be able to seat them in smoking.

請看non-smoking which,
一個有逗點,一個沒逗點,
這有一個非常偉大艱深難懂的文法專用名詞 : 限制用法跟非限制用法。
第一句是限制用法,第二句是非限制用法。
(這些文法專有名詞如果能幫助理解才有鬼咧)
文選31課影音課程就有這個用法的講解,我有做筆記,背了許久還是常常搞不清楚哪個限制,哪個非限制。


直到有一天,突然領悟,
non-smoking which is what most people want
which is what most people want是形容詞子句,形容non-smoking
也就是說明什麼樣的non-smoking。


而non-smoking, which is what most people want
which is what most people want也是個形容詞子句,
但它只是補充說明non-smoking。


結論比較重要:
non-smoking which is what most people want
which is what most people want指的就是non-smoking

而non-smoking, which is what most people want
只有which指的是non-smoking。

如果你看懂我的推理,我會說你很厲害。
總之我搞懂了,我也把限制跟非限制丟了,
不過如果現在要我說出哪個是限制,哪個非限制,
我大概也可以正確無誤說出,
不是因為那些文法說明,而是因為我搞懂原理。


我把這套道理應用到修飾語跟修飾詞的關係,
所以當我看到兩百萬逗點,我知道條件不同,
尤其沒逗點那句,那更好理解,它就是直接修飾它前面的名詞,
而有逗點的要修飾哪個字組,這就比較隨機,它得參考句意跟句子結構。


從這裡我也才領略中文逗點跟英文逗點功能不同的地方,
中文逗點通常只為了斷句、換氣、好理解;
英文逗點則會影響修飾語關係。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-15 15:41:01
標題 Re:continue
留言內容

大路不是被你嚇到,而是不得已,
如果不是進不來,就是分身乏術,或者身體有恙,
總之有很多原因,就是不是你猜想的原因,
如果他能回答,大概會笑說 : 你小小的問題就想打倒他,門都沒!




留言者 明光
留言時間 2007-04-15 17:39:13
標題 Re:continue
留言內容

傷腦筋、Philo-sopher、Ring Ring學長:您們好!
我是一個92上入學的年逾古稀的學生,最近才學會打字,讓我有機會表達感謝之意。
看到您們的一問一答,從中獲得很多啟示,我巳修過實用英文、英文文選、英文閱讀方法,僥倖在半知半解中低空中略過。陳老師的「想一想」,似乎是這門課的重點,聽、說、讀、寫,再加上斷句分析和多讀英文小說、新聞,不知對嗎?請各位學長不吝
指教!明光敬上
(不好意思,這封短簡就費了我半個小時)

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-04-15 20:17:02
標題 Re:continue
留言內容

補充一下:

所謂限制用法,即限定性的子句,如果沒有這個子句,被修飾的字詞的意義就不夠明確,而這樣的子句必須跟在被它修飾的字詞後面。(wich前面沒逗點)
而非限制用法,即非限定性子句,這種形容詞子句的功用是作額外的修飾,也就是說被修飾的意義已經明確,即使不用形容詞子句修飾也無妨。(which前面有逗點)
就如同philo-sopher說的那樣,在閱讀的過程中,只要多注意這種寫法,就不會陌生了!
明光同學,您好,我看過你喔,嘉義中心的,和我同班耶,叫我學妹或Ring Ring就好了,我93上才進來空大的,歡迎您也來加入!

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-16 02:09:29
標題 Re:continue
留言內容

明光學長您好,
不管從哪個角度論,您都是學長,
您的好學精神真讓人敬佩,
您跟腦筋一樣,都不是用注音符號打字,這就更讓人敬佩了。


本來想戲謔的回答您 :
祖師爺還在時,應該當面請教祖師爺,免得門徒傳錯衣缽,您學錯功夫。
不過又怕您誤解為不想回答,
所以硬著頭皮回答了。


是的,您的體會都對,
至於我的體會是,
看完、想完、忘光。

看過打太極拳嗎?
剛打要想,
一段時間後就不要想,
自然而動,無我、忘我。

老師說了很多原則跟方法,
擷取您適合的,內化變成您的日常生活,自然變成您的生活步驟,
心中不要想著學英文而讀英文,
而是尋找您有興趣的話題看資訊,
懂什麼不重要,
過程快樂就好。


因為您其他英文課程都已過,所以我才敢大膽說出我的體會,
如有不敬之處,先請見諒,
小子素來有些吊兒郎當。




留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-16 07:09:30
標題 Re:continue
留言內容

Ring Ring:
Thanks you very much.

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-16 07:17:53
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
Thanks a lot for your true and real good heart. How nice you are! I am a lazy bone, and want to find a short cut to enjoy English. I feel ashamed for myself, not really to spend a lot of time to study. But you try hard to find much way to teach just such as a big fool as me. . Your way is still the best way for me and I like best! Why do you know I am not typing 注音?看你提到打太極拳又覺得你也學過的樣子?而且還深入,不知你是否看過鄭曼青的書?

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-16 20:17:42
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
你被逼急了,把我看不見的武功祕笈又找出來了,扔過來,我看見了,你那麼多資料我又好像眼睛又長出來了,看得見了,謝謝你付出那麼多,看你對誰都很和氣明光學長一定很高興的。
If we cannot seat them in non-smoking which is what most people want, we may be able to seat them in smoking.

If we cannot seat them in non-smoking, which is what most people want, we may be able to seat them in smoking.
你這麼一說,我也去把vcd 又找出來看,上一次的逗點其實也沒太有把握懂,但你這次重提我就是懂了。謝謝你。我怎沒問你如何解出兩百萬逗點,因為我以為對你來說是a piece of cake 呢。

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-16 21:40:28
標題 Re:continue
留言內容

用注音符號打字的人,錯字會錯在音對字錯,就如我的書童跟書僮;
不是注音符號的會錯在字形,也就是字形類似,但是錯字,
明光學長的「已」打成「巳」,
你有次也是錯在類似處。
所以我說我佩服你們不是科班出身卻不用注音打字的人,
因為不管倉頡或無蝦米,都是需要下工夫才能學會的,
不像會注音的,鍵盤拿來就打,
所以那種文字所付出的心血,令人動容。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-16 21:41:41
標題 Re:continue
留言內容

嘿嘿,不是我對施老師不敬,我很多文法都是施老師教的,
不過她在31課裡很賣力的解說限定用法跟非限定用法,
還用了My husband who lives in Hong Kong will come back.
和My husband, who lives in Hong Kong, will come back.
兩句做解說,
她說前面那句不合理,好像她不只一個老公,
我聽了一頭霧水,
最後我的結論是有逗點跟沒逗點的意思不一樣,逗點不能亂用。
但哪裡不一樣,說不出所以然。


直到有一天突然恍然大悟,
前面是形容詞子句,形容什麼樣的My husband,
後面who是My husband的代名詞,
所以前面說的當然不合理(如果她只有一個老公的話),
因為按照中文翻譯,前一句的意思是 :
『我住香港的老公要回來了。』
而後一句直譯是 :
『我老公,他住香港,要回來了。』
或者翻成 :
『我老公要回來了,他住香港。』


這個觀念連帶打通我其他修飾語的觀念,尤其分詞片語,
兩百萬逗點關鍵就在分詞片語的修飾關係,
因為加了逗點後,
分詞片語terminated....... party就不是直接修飾successive five year terms
而是修飾This agreement shall be effective from the date it is made and shall continue in force for a period of five years from the date it is made



這條文法我是吃了很多蛋糕才摸索出來。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-16 21:42:58
標題 Re:continue
留言內容


講到這裡忍不住把師父的大作也搬出來一起講好了。

『I did not expect such positive feedback on the piece, which did not seem so remarkable to me
which did not seem so remarkable to me 是形容之前的 the piece,
至於有加一個逗點的用法就是文法上所謂的「限制性用法」,
就是說這個形容詞子句只是針對所被形容的名詞,
例如:
We cut all the trees which are over six feet tall.
We cut all the trees, which are over six feet tall.
前者是說砍掉所有超過六尺的樹,
而後者則是說所有砍掉的樹都是超過六尺高的。』


上面是上學期師父的解說,他當時以為我問的是這個,
所以也很賣力的解說。
師父,不是小子我不敬,
不過,那兩句中文翻譯好像是同卵雙胞胎。


上面還有蹊蹺,慢慢挖,挖出來別說,
而我呢,最近惹太多禍了,最好躲一陣子先,
起碼得躲過禮拜三才能再出現。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-16 21:44:43
標題 Re:continue
留言內容

嗯,還有,實在不好意思說,我比喻的東西很多只是比喻而已,
天下道理萬流歸宗,用想的就可以觸類旁通,
重點是,我不會太極拳,
我也沒看過鄭曼青的書哪。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-17 01:03:04
標題 蘇格蘭裙小子跑路中
留言內容

唉,又講錯話了,真可憐,都跑遠了還得折回來更正 :

沒逗點的 :
分詞片語unless and until terminated....... party直接修飾successive five year terms
說明什麼樣的successive five year terms

有逗點的 :
分詞片語unless and until terminated....... party修飾 :
This agreement shall be effective from the date it is made and shall continue in force for a period of five years from the date it is made , and thereafter for successive five year terms

還有,嘸蝦米也是注音輸入。
繼續跑路。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-17 01:16:42
標題 Re:continue
留言內容

應該再補充一下 :

『我住香港的老公要回來了。』
這句中文也許還通順,
但在英文原文:
My husband who lives in Hong Kong will come back.
意思是她不僅有香港老公,還有日本老公、美國老公.............
總之好幾個,絕不只一個。


這下真的可以安心跑了。



留言者 Ring Ring
留言時間 2007-04-17 13:07:13
標題 嘸蝦米輸入法不是用注音輸入
留言內容

我自己也是買劉重次編著的書來自學,但是,
不是用注音ㄅㄆㄇ鍵入的,而是用ABC,
例如,明光同學會把「己」打成「巳」,
我猜是因為他應該鍵入「FLL」=己,
卻打錯鍵入「OLL] =巳
我對倉頡輸入法沒有研究,也許他用的是這種,
至於哪一種輸入法比較好學,視個人接受的程度來選擇,
我還沒學嘸蝦米時,也是一個字一個字用注音打出來的。

留言者 明光
留言時間 2007-04-17 20:39:43
標題 Re:continue
留言內容

Ring Ring、Philo-sopher、傷腦筋學長:
我還是稱呼您們「學長」好了,因為我較之您們實在太淺薄了。
傷腦筋學長會問,您們倆位肯答,我只是一個揀現成的而巳。
我確實是學嘸蝦米的,因為只要稍微懂一些注音和英文就可以了。
我查過短簡,那是巳經的「巳」,應該沒錯。
我真的好高興,能跟您們學習,我雖然不會問,但我會看,對我而言,巳足夠了。
承蒙不棄,謝謝,衷心的感謝!明光敬上
差些忘了,我是台北中心的,這學期除了這課,還選了易經與生活、明代史、觀光日語,實在好忙!

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-17 20:40:33
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
因為你把太極拳說得像我聽過的高手說的話,所以証實一下我的推測,因為我猜你是大忙人,做什麼事都很投入,還能撥出時間打拳,那更是超人了。我提到鄭曼青是因為他可說是近代太極拳的改良大師。太極拳有太多家陳家楊家很多不同的拳架,但他可說是師承這兩家的精華,改成37式,他是中國的四大才子之一,故宮還有他的畫,我是沒看過,不過那也是他的徒兒說的,因為他得了肺病在二十幾歲時,打了太極拳後多活50多年,我因為看到氣喘的人,已在醫院朿手無策時,去找到鄭曼青師承弟子的弟子,給予幫助,而改善太多了,你的形容太像他的師承弟子的弟子來推崇師祖,我是旁觀者,但看在眼裏。

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-17 21:25:06
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
蛋糕, 這又讓我想起守法的德國人,多年前去旅行,有一次已看好了引人涶涎的一塊蛋糕,已包好了。但拿著美金付帳,德國人硬是把蛋糕拿回去放好,不是他們的德國人的錢幣,就是不肯通融,只好認了。
這條文法我是吃了很多蛋糕才摸索出來。
謝謝你,我更要仔細來分享了。
『I did not expect such positive feedback on the piece, which did not seem so remarkable to me
which did not seem so remarkable to me 是形容之前的 the piece,
至於有加一個逗點的用法就是文法上所謂的「限制性用法」,
就是說這個形容詞子句只是針對所被形容的名詞,
那這一句就是「限制性用法」了嗎?

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-18 01:29:37
標題 Re:continue
留言內容

明光學長,您太客氣了,
別稱呼我學長,我怕哪天又吊兒郎當出言無狀嚇到您。
直呼我名就行了,如果太難打,打philo就行了,
通常我是不准別人這樣叫的,
您比較特別,給您敬老票。
您忙吧,如有需要,小子很樂意為您效勞的。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-18 01:30:11
標題 Re:continue
留言內容

腦筋,
只要講究心法的東西,不論佛教、悟道、打坐、老子、莊子、哲學........
最後都是無我,有我就沒地方裝那些東西了,
做事、打拳也一樣,
有我就會分心在我,只有無我,才會專心在事上。

明天早上試試看,
當你意識到刷牙的動作時,你刷牙就沒那麼順了。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-18 01:31:09
標題 Re:continue
留言內容

腦筋,
限不限制的文法名不重要,
那個原理比較重要,
試著領略看看,領略出來你就知道答案了,
也才知道為何會有那個拗口的文法名,
但請直接用英文句子體會,別試圖找中文說明來幫助理解,
就像泰港八日遊,泰山到南港,跟原地差了N公里。
這條文法條比較特別,英文比較能幫助理解。


還有,師父寫出來的東西絕對不會錯,
如果有錯,一定是我們眼睛看錯,
要不然就是死螞蟻的錯。
師父,我這樣夠狗腿了吧?可不可以將功贖罪?
(罪加三等,發配邊疆((((((((((((((((((((((((........................)


不說了,明天準備皮繃緊一點,最好的狀況是被當透明人。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-18 01:46:07
標題 Re:continue
留言內容

唉,又忘了說,
腦筋,如果你現在領略不出來,就忘了它。
只要記得,
不知道它存在時,你的生活沒有比較差;
懂了它以後,你的生活未必會更好。





留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-18 08:10:37
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
ok! I got it.

留言者 陳達武老師
留言時間 2007-04-18 13:45:48
標題 Re:continue
留言內容

明光
歡迎加入!
我們這裏的助教群很優秀,也很熱心,只要你肯問,他們一定傾力相授,至於那位「小子」,可不是一般的小子,來此地算你很英明的決定。

留言者 陳達武老師
留言時間 2007-04-18 13:47:58
標題 Re:continue
留言內容

小子、沙彌、助教、:
我承認,我只會用注音符號輸入中文,看,我又有一樣東西輸你了。
還有,我也不會太極拳。

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-18 14:28:43
標題 Re:continue
留言內容

師父,輸我也不用太難過啦,
雖然你師父輸我師父太多,
但你師父的徒弟還是贏過我師父的徒弟好幾倍啦。
(夠狗腿了吧,作人要誠實嘛)



留言者 Ring Ring
留言時間 2007-04-18 18:24:24
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:

我現在開始好奇妳的職業,該不會也是一位了不起的教師吧!

腦筋:

妳現在無法體會沒有關係,多累積這些例句,總有一天妳就明白了,順便告訴妳,我可是累積了10~20幾個這種用法,才領悟出來的,現在,也還在繼續累積中,妳忘了台東大路當時為我,怎麼不繼續累積下去,因為,我想看一些其他類的書,均衡一下咩!
畢竟,我不是教師,只是喜歡抽空多讀點書,增長見識智慧罷了!

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-19 02:17:06
標題 Re:continue
留言內容

浪子教書,誤人子弟。

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-19 02:18:14
標題 Re:continue
留言內容

腦筋,欠你的讀書報告今天先還一些。


我讀莊子時最受影響的是這一句 : 『山木自寇,膏火自煎。』
就算十年後的現在,再看到這兩句話還是心緒難掩激動。

它出自莊子人間世篇,
大意是說 : 山木被砍,膏火被熔,都是起因光芒過露,誘人砍伐、燒熔。
外表過強的人就會阻卻自己所有退路。

後面還有一句 : 『人皆知有用之用,莫知無用之用。』
如果無用就不會惹來殺機,
意思是人要藏鋒斂銳。


初看這句話時,剛好受主管重用,重用到超乎我的職位,
主管只一昧稱自己無知,於是我英雄性格扛起他許多責任,
是讓我學到許多不是原來領域的東西,
但也讓我吃足苦頭,壓力巨大,疲累不堪。
看到這兩句話才知道自己是被自己所害,
如果不是自己逞強,又怎會有那些苦?

過後幾年再回想主管的策略,終於知道他為何可以當主管,
我只懂有用之用,而他正用無用之用來驅使我的有用之用。


很拗口對不對?
但卻是你跟明光學長提醒我這段話。
你雖然號稱無知,
你問我的,都是你不知而我知的地方,
但你並沒告訴我你知的地方,
也許那有一個我不知的浩瀚領域。
例如,你可以在幾天內翻完tuesdays with Morrie;
你可以跟外國人交談幾個小時。
我知道我沒這能力,所以我才要你跟老師學,
因為我深知我能力不如你。


再如明光學長,
如果他真是古稀之年,打個折,就算60歲就好,
他可以在92年入學,通過所有英文科考試,
以他的年紀,這等英文造詣豈非泛泛之輩?


您們才是前輩,您們深懂謙沖為懷的奧妙,
但小子我也不差,起碼沒上當,
前輩,受教了!




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-19 02:18:51
標題 Re:continue
留言內容

就說不要在白天回話,忙中鐵定有錯,
師父,是『您』,不是『你』,
小子認錯,
小子早就學會放下、認錯,立地得智。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-19 02:25:29
標題 Re:continue
留言內容

又講錯話了,該打!

『以明光學長的年紀,這等英文造詣豈是泛泛之輩?』



留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-19 06:02:44
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
看到你的話,我又很開心了,因為我進步了,誰都知道我是我們家最呆的人,從小到現在,沒人把我放在眼裏,我們家的人比起我來,我就是不靈光,他們至少還有小聰明,所以我就是沒有聲音的人,竟然能讓你讚美,而且用猜的。太謝謝你了。那麼多年前的事了,還拿出來吹牛,只因為無知,自已來潮笑自已,你知道和老外說話,不知說過多少次Would you mind tell me again?說到自已都臉紅,現回想是那樣?但奇了那老外的太太沒有不耐煩的表情,所以我就放鬆自已更信口開河了。不過不只是那樣,我和家妹去買東西,那時某些放映的器材,我們這兒還很貴,我妹在美國住了些年,英文已有些像老外,我那時的英文就是菜英文,現在也好不到那兒去,但我們去買東西時,我妹一口流利的英文是不管用的,因為那老板就沖著我送了30美元的禮物,害我四處誇耀自已。我的菜英文才管用。,我很少愛秀自已,但碰到你例外了,你一出手,只好老實招了,雖讓你笑掉大笑。但更好笑的是我的外表是土土土的喔!有一次,我的不算太熟的朋友,竟然問我說,你和我一樣,都沒坐過飛機吧!我其他的朋友都大笑不已,因為他們都知道我向來很省,但旅行是我的最愛之一,這一方面他們都清楚。
好高興你提到莊子,你就是會有條有理,還過目不忘,但你老說,你什麼都忘了,我是和你相反的讀書態度,所以就會出現一些另你噴飯的問題,幸好你不記小人過。你的提到無用之用,和樹大招風,我很喜歡,我也提一下莊子給我的震憾,因有一次研習,去聽許老雍老師開的莊子,只有幾小時而已,他提到莊子的太太死了,首先他哭了,但一下下他竟鼓盆而歌,給我的震驚,多年仍忘不了。你的分享讓我迫不及待要打開我們的園地來看。


留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-19 06:09:34
標題 Re:continue
留言內容

Ring Ring:
謝謝你的善意,你真是有心人,我可要多多向你學習。

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-04-19 07:23:48
標題 Re:continue
留言內容

腦筋:

彼此彼此,您的社會歷練還比我豐富,要向我學習,我愧不敢當!
以後多的是機會見面切磋,交換一下學習心得,您忘了,我們常常都同班啊?
您的樣子不俗啦,再多加妝扮一下,也是魅力十足的!

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-19 12:08:08
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
流行打錯字嗎?我也打錯了,雖讓你笑掉大笑,訂正大牙。不好意思了。

留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-19 12:33:07
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
其實和老外有趣味談天也是一時興起,後來有機會和老外同坐飛機,也就沒那個興緻,那時的情況叫做盲眼的人不怕槍,不過第一次也真有意思,那個美國人是個離婚的太太,在聖地雅哥上班,她告訴我她要去東京妹妹那兒,妹妹在那兒已住了七,八年,一個人還很害怕去到那兒呢,然後告訴我她的前夫是越戰士兵,斷了一條腿,但也仍有聯絡,我還記得她的英文my parents worry about me 其實無論是那一國人,父母還是憂心子女,我是最善忘的人但想起,也真有意思,有的沒的,從絡彬磯聊到東京,真是天才。你想知道的,如果我知道我一定會像你一樣,不藏私來回答你,ok.?


留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-19 21:33:54
標題 Re:continue
留言內容

好,我一定不客氣的問你!

哪,先問你一個問題好了














你吃飽了嗎?



留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-19 22:56:20
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher:
是不是要加一些時間地點----才好作答。

留言者 明光
留言時間 2007-04-20 00:51:37
標題 Re:continue
留言內容

腦筋學長:
我稱呼您和Philo-sopher. Ring Ring為學長,實在是千該萬該的,我的英文會話之「菜」才真會笑掉您們的大牙。
不瞞您們說,在美國我還有位洋女婿,跟他講話還得比手勢,就是講不順口。絕不騙您們,在這方面,我真的算是「無知」。
我一直在努力地學,可是記憶力差,要用時怎樣也想不起來,好慚愧!
明年將參加外孫女的高中畢業典禮,要去美國,希望能多講幾句,不然實是對不起老師和您們。

留言者 明光
留言時間 2007-04-20 00:55:53
標題 Re:continue
留言內容

Philo-sopher學長:現在您可以相信我巳年逾古稀了吧?

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-20 01:50:25
標題 Re:continue
留言內容

明光學長,
拜託別再叫我學長,折煞我了,
在您面前,我真的只是小子而已,
您再叫我學長,我只好稱您前輩了。

我還是有點識人之明吧,
您年逾古稀竟有這等英文程度,可見您應該是年輕就學了吧?
若果不是,那您簡直太厲害了,
您的學習心得應該放在英文保健站,肯定可以給後輩許多鼓勵。




留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-20 01:51:13
標題 Re:continue
留言內容

腦筋,其實當我看到你到處旅行,就有幾個問題想問你,
只是學校說不能在網版聊天,所以就沒問,
後來又想,我的問題都是西方文化跟知識,
讀西方語言怎能不知西方文化跟知識,
所以我問了下面的問題,這可不像吃飽了沒好回答。


你最喜歡國外哪個地方?
為什麼?
你旅行時的焦點是什麼?
景物還是人文?
你會注意建築嗎?
你喜歡現代建築還是古典建築?
你欣賞哪種古典建築?
你會去博物館逛嗎?
有沒有特別喜歡哪類古物?




留言者 傷腦筋
留言時間 2007-04-20 20:31:55
標題 Re:continue
留言內容

philo-sopher
你最喜歡國外哪個地方?不同人文氣息
為什麼?滿足一下好奇心
你旅行時的焦點是什麼?不同的事物
景物還是人文?都有
你會注意建築嗎?一些
你喜歡現代建築還是古典建築?都有
你欣賞哪種古典建築?羅馬梵諦岡
你會去博物館逛嗎?逛過Smithsonian museum有十多個館,但只去過六,七個
有沒有特別喜歡哪類古物? 300年前有名的製琴師,史特拉瓦底、阿瑪弟、瓜耐里、史坦納等制造的樂器。
我的回答鐵定不合你的標準,但我還是答了,其實要旅行還是要有所準備,沒有人文修養去也是白去,和我們一道去西敏寺,竟有人不願進去,那有多可愛。而且我還知道那個人是在銀行上班呢!我是比那位好一點,但也一樣是白去了,只不過去過讓自已好過多了,小時候因國小十元的關仔嶺旅遊,父母的過度節省,我雖哭了,也一樣不能成行,所以,我決定了,長大了一定要自由自在,所以別笑我了,沒有文化的我,不要再提了,我已很不好意思了,真正的旅行者還輪不到呢!

留言者 philo-sopher
留言時間 2007-04-21 01:23:39
標題 Re:continue
留言內容

腦筋,你猜錯了,我沒有預設立場,
我只是信口開打──拿了鍵盤就打,隨便亂問。
知,本來就是越知越知自己無知,
求取知識,只是開啟更寬廣的無知領域,
會知不足,總比認為自己知足好。

講得太嚴肅了,大概被妖怪附身了。



留言者 Ring Ring
留言時間 2007-04-21 10:48:05
標題 Re:continue
留言內容

明光同學:

您的一席話,又讓我想起了「世界手語」!
在運用手語時,如果能再加上有聲的語言,比如英語、國語或其它語言,真是一舉數得,也能改善人和人之間的溝通障礙。

「手語」原本是聾啞殘障者之間用的代表符號,由於往昔交通落後,再加上一般人對聾啞朋友不正確的觀念和態度,所以「手語」一直停滯在狹窄範疇中;不僅各國的手語不同,即使本國者也如方言一樣有差別,錯綜且複雜。而「世界手語」,則是以文化交流方式,將各國目前所使用的各種手語薈集一起,並詳加分析推衍。

「世界手語」是以使用次數最多的手勢為標準符號,務其應用起來,能以最簡便的方式,溝通彼此間的思想和意見,達到無地界、無國界的境地。但必須強調的是,它並非欲取代各國文化特有的語言,而是「世界手語」乃另一種傳遞媒介,可促使雙方對所擁有的民族文化,產生傾慕,發生興趣,進而積極地去深入學習彼此間的語文,促成文化交流,以及人類間的融洽和諧。


留言者 明光
留言時間 2007-04-25 23:01:05
標題 Re:continue
留言內容

Ring Ring學長:
謝謝您有看我的留言。
我的英文之「菜」,實在難登常大雅之堂,還好只是「比手」而巳…
我有去您的部落格一次,因功課忙只走馬看花幌了一下,不過,內容很豐富,尤其是筆記做得太好了!

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-04-26 04:03:46
標題 Re:continue
留言內容

明光同學:

說到會話,我先生之前才鬧了一個笑話,平常他也很認真自言自語說會話,和收看一堆洋片的電視節目,比如:Discovery、東森洋片台等。

但有一次他在工作時,不巧卻碰到一位天主教徒來傳教,人家問他一句:「How are you doing today?」,緊張的他,一時不知如何和外國朋友應對,只好講一句中文:「嗯,我很好!」然後,我先生就呆在那聽他說教,沒多久就找機會開溜。

很多人也有這種情形,平常聽說讀寫都沒問題,但一遇到外國朋友時,就會變得張口結舌,反應慢了好幾拍,這部分,只要常常練練自己的膽子,多多找人說說話,比手畫腳的時代早晚會過去。

說到作筆記,我也不是每一本都會作的,特別喜歡的及有感受的才會去整理一下,只不過,我泛讀的書籍還不夠多,像有些線上的學習資源,我也還沒去吸收消化呢!
<回覆樹狀顯示> <回頂端>

沒有留言:

網誌存檔