2007年6月29日 星期五

學習英語的策略與方法→給語文程度差的建議

留言者 宏達
留言時間 2007-05-14 22:19:27
標題 給語文程度差的建議
留言內容

英文學習對我來說事件很困難一件事,可能基礎建立不好導致會對它有一種又怕又愛的情況。
我想請教老師及各位先進:現在每天聽三十分鐘大家說英語及每週六至圖書館找英文童書來閱讀一篇故事這樣是否可以加深對英文熟識度及有進步的空間。
請各位給我建言謝謝

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-05-15 00:09:58
標題 Re:給語文程度差的建議
留言內容

宏達:

有多餘時間的話,可以多讀一些其它題材的英文文章,進步的空間會更大,大家說英語比較屬於口語化,英文童書有連貫性的故事情節,對初學者來說很容易入門,也比較沒有挫折感,但是,對閱讀的能力沒有太大的進步空間,像專業的學術性的英文文章,你就會全部都看不懂了!而這又是托福考必考的!!
看你設定的學習目標在哪,短期中期長期要作個工作計劃表,努力去完成進度,把野心放大一點,既然要學就多學一點嘛!
我想,老師是過來人,會比較了解你目前的學習狀況,你說的愈清楚,大家能提供的建議會更多哦!

留言者 Mae
留言時間 2007-05-15 00:23:07
標題 Re:給語文程度差的建議
留言內容

Dear 宏達 :
您的名字好可親,就像我的家人。
我想您的問題太好了,一定有好多人與我們有同樣的處境,既然您會愛英文,那就表示您有興趣,而怕呢?就是怕鐵不成鋼,會說自己程度差,又想學習的人,那就是以後的潛在成功者,我也正在往那方向努力呢!

至於您的讀書計畫:
每天聽三十分鐘大家說英語及每週六至圖書館找英文童書來閱讀一篇故事這樣來加深對英文熟識度及有進步的空間。我覺得蠻好的,找有興趣的方法去學習,更能發揮效果。

只是如果時間許可,每天30分鐘似乎少了點,而且持續有恆心,不間斷,您將會發現越來越有趣,看到了英文字的廣告,或是聽了西方電影的台詞...等等,都會讓您自動想探討及學習,也就這樣慢慢的學起來了。ㄧ步ㄧ步來,循規蹈進,不一定是一定要讀很艱深的文章開始,這是我的看法。

咱們的師父不也ㄧ再告訴我們,不用急,他的功力之高強也是經過23年的苦讀結果,而且至今他仍然還在不斷的精進。

我的經驗告訴我,持續的學習自然就會累積我們的能力的,況且修這門課,更是可以讓我們捉到訣竅,而又省了多走很多冤枉路,因此學習的策略方法是真的很重要。課文務必要多看幾遍!

這是我們同學互相勉勵的最好作法,應該還有更好的經驗分享,希望大家能加入來好好的聊聊與分享!
這是一個非常好的主題,與我們的課程也息息相關!


留言者 明光
留言時間 2007-05-15 22:56:51
標題 Re:給語文程度差的建議
留言內容

Ring Ring 學長您好:
謝謝您的指教,但您弄錯我的意思了,"I need your teach"是別人留言的( 我忘記是哪一位了), 我只是提出我對所有格後面應該接名詞"I need your teaching"的看法,後經Josielai 學長,又經老師印證,謝謝他們。
我也曾用英文謝過Josielai 學長,因為她是用英文解釋的,絕對不是我要賣弄喔,請別誤會,謝謝!

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-05-16 00:11:02
標題 Re:給語文程度差的建議
留言內容

明光:

我知道你的解讀正確,我後來只是補充一下它還有其它的解讀方式,是老師同學沒有提到的,你的判斷沒錯,我也沒說那是你留的錯誤訊息,別放在心上,你的確很有觀察力及判斷力。
難怪老師說,只要你再用心一點,沒多久,就能超越老師了,說不定哪天等老師退休了不幹了,這裡的駐版老師會是你耶,呵呵!

留言者 明光
留言時間 2007-05-16 01:59:42
標題 Re:給語文程度差的建議
留言內容

Ring Ring 學長:
我不敢妄想,因為我自知甚深,在1000字中,您熟練的有八,九百字,不騙您,我能認得300字就偷笑了。
有句話我不好意思講,您的名字給我有親切感,因為我有一個女兒叫「玲玲」,請別生氣。
記得我稱讚您是一位有直言不諱的性格的女性嗎?

留言者 陳達武老師
留言時間 2007-05-16 14:05:59
標題 Re:給語文程度差的建議
留言內容

宏達:
Nike 有句廣告: Just do it!
學習語文不能心中經常掛念成效,只要設定一個有挑戰性的目標持續閱讀和聽,就會有成效。


留言者 Ring Ring
留言時間 2007-05-18 23:17:00
標題 Re:給語文程度差的建議
留言內容

明光大哥:

我本來都不知道要怎麼掌握基本常用字,只是常常聽老師說要注意不起眼的小東西,於是,我閱讀的重心就放在解讀不起眼的小東西身上,看久了,就覺得很好玩,怎麼都是這幾個小東西在作變化,在不同的上下文中有它不同的面貌,而目前不懂的生字,就順便瞄一下帶過,如果讀的文章多了,瞄的次數也多了,也時常會發現瞄過幾次的不懂的生字,怎麼突然都懂了?真奇怪!

留言者 陳達武老師
留言時間 2007-05-19 11:07:46
標題 Re:給語文程度差的建議
留言內容

Ring Ring
一點也不奇怪,所以才一再勸妳不要翻譯中文。

留言者 Ring Ring
留言時間 2007-05-19 17:46:29
標題 Re:給語文程度差的建議
留言內容

哈哈,老師您又猜錯了,我很少會去翻譯中文,只會看中文翻譯,這二種方式差很多耶!
不過,我都是先看英文再看中文,其實很多時候都不會看中文啦!
太艱深的文章就必須稍微瞄一下大意,我也不會去背生字,翻字典哦,功力有在進步當中,還有我已經知道紐約時報的書評欄在哪了,連暢銷排行榜也都知道,都是托您的福,還有多多閱讀的功夫呢!
您龍體保重啊,要是再病倒了,就沒人出期末考題啦!

沒有留言:

網誌存檔